Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Philippe Enrico naLÁJEa, BH, Brésil

Philippe Enrico naLÁJEa, BH, Brésil
Publicité
15 septembre 2007

em pousio/en jachère

C'est vrai, le temps suit son cours et nous sommes en jachère ;
mais la suite c'est sur :
http://www.orizonhorizontes.canalblog.com
À plus…

Concordo, o tempo está indo e ficamos em pousio;
mas agora tem que olhar a continuação no:
http://www.orizonhorizontes.canalblog.com
Até…

Publicité
Publicité
28 octobre 2006

à l'atelier-galerie « naLÁJEa » :

entre-temps, à l'atelier-galerie "naLÁJEa" :
« Dessins sur papier ligné »
Ouverture de l'exposition collective à l'atelier-galerie naLÁJEa le samedi 28 octobre 2006.
Du 28 octobre au 19 novembre 2006.
Commissaire : Adriano Gomide

convpaut
convpautado

15 juin 2006

essai fichier PDF/tentativa arquivo PDF…

essai fichier PDF/tentativa arquivo PDF…

_Users_philippe_Desktop_utopies_d_atelier.pdf

8 juin 2006

Voici les premiers éléments d'un puzzle de 9 x 9

Voici les premiers éléments d'un puzzle de 9 x 9 pièces (format 18 x 18 cm, technique mixte) qui devrait donner au final 9 tableaux de 66,6 x 66,6 cm… (voir albums 9 utopias, en cours)

Eis os primeiros elementos de um puzzle de 9 x 9 peças (formato 18 x 18 cm, técnica mista) que pretende reunir, ao final, 9 quadros de 66,6 x 66,6 cm…
(ver álbuns 9 utopias, em curso)

7 juin 2006

Um ano já passou! / Déjà un an !

Les travaux ont avancé dans l'ombre (lumineuse) de l'atelier.
Et nous n'avons pas tenu l'engagement de mettre « en ligne » l'évolution de ce qui avait été présenté naLÁJEa.

utopia81

Voici une 1ère transformation de l'utopie « inviter… »

En cours, donc (entre autres travaux sans lien direct avec naLÁJEa) :
9 utopies, à partir des 9 utopies exposées à la lumière, aux intempéries et à la vue à l'atelier-galerie naLÁJEa


O nosso trabalho continuou na sombra (luminosa) do ateliê.

E não mantivemos o nosso compromisso de colocar "no ar" a evolução do que foi apresentado naLÁJEa.

Eis uma 1a transformação da utopia "convidar…"

Em curso, então (entre outras obras sem vínculo direto com a naLÁJEa):
9 utopias, a partir das 9 utopias expostas à luz, às intempéries e à vista no ateliê-galeria naLÁJEa


Publicité
Publicité
7 juin 2005

A exposição terminou…

   

A exposição terminou no final da tarde da sexta-feira passada e está sendo desmontada.
_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_g._d_montage_04_06d11
As 9 utopias expostas na laje vão ser reorganizadas "na sombra" do ateliê.
Deveriam adquirir uma forma nova num futuro próximo e gostaríamos mostrar as etapas, comentá-las.

E como essa ferramenta blog (caderno de anotações) o permite, nos estamos pensando em outros vínculos com os nossos trabalhos, numa escala temporal maior, numa perspectiva mais aberta…

_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_g._d_montage_04_06d23

PS: a programação do blog jà deu um erro na leitura das fotos miniaturas dos albuns, depois de ter clicado num album. Elas não desfilam como deveriam.
Aconselhamos neste caso o diaporama ou "projeção de slides", que funciona bem.

7 juin 2005

L'expo s'est terminée…

   

L'expo s'est terminée vendredi 3 juin en fin d'après-midi, elle est en cours de démontage.

_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_g._d_montage_04_06d12
Les 9 utopies exposées sur la terrasse vont être réassemblées dans l'ombre de l'atelier.
Elles devraient prendre une nouvelle forme dans un futur proche et nous aimerions vous en montrer les étapes, les commenter.

Et puisque cet outil blog (bloc-notes, carnet…) le permet, nous pensons déjà à d'autres liens sur nos travaux, et ce, sur une échelle de temps plus grande, dans une perspective plus ouverte…
_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_g._d_montage_04_06d22

PS : la programmation du blog pose un problème quant à la lecture des miniatures photos, après que l'on ait cliqué sur un album. Elles ne défilent pas comme il se devrait.
Avant que ce petit problème soit résolu avec Canalblog, nous conseillons le diaporama qui fonctionne bien.

26 mai 2005

sala & laje

Qual seria a relação entre a montanha Sainte-Victoire (na sala) e as utopias (na laje)?

Os textos (poemas ou utopias de ateliê, na laje) são projetos escritos de forma consisa, poética.
Algumas dessas utopias referem-se a todo o trabalho apresentado. Uma delas se refere diretamente ao verso do caderno das "andorinhas", visível através do espelho colocado na caixa.

O que vemos, o que lemos ali?

Uma sucessão, como se fosse numa linha de horizonte, de andorinhas (selos de 1 centavo).
Entre cada selo, uma mancha amarelada que se torna no escuro uma letra (fosforescente).
Na escuridão, um texto sobre o horizonte._users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_4._na_sala_asandorvers2

25 mai 2005

salle & terrasse

Quel serait le lien entre la montagne Sainte-Victoire (dans la salle) et les utopies (sur la terrasse) ?
Les poèmes ou utopies d'atelier (sur la terrasse) sont des projets rédigés sous forme concise, poétique.
Certaines de ces utopies se réfèrent à l'ensemble du travail présenté.
L'une de ces "utopies d'atelier" se réfère directement au verso du carnet des hirondelles (de la salle), visible par le miroir installé dans la boîte.

Qu'y voit-on, que peut-on y lire ?
Une succession, comme sur une ligne l'horizon, d'hirondelles (timbres à 1 centime de Real).
Entre chaque timbre, une tâche jaunâtre, qui devient dans l'obscurité une lettre (phosphorescente).
Dans le noir, un texte sur l'horizon._users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_4._na_sala_asandorvers1


25 mai 2005

le travail du temps…

   
"... um pouco como esse amigo japonês que enterrava suas telas durante seis meses para ver o que aconteceria".
Patrick ffrench & Bruno Sibona, Sete diálogos articulados

« … un peu comme cet ami japonais enterrait ses toiles pendant six mois pour voir ce qu'il en adviendrait. »
Patrick ffrench & Bruno Sibona, Sept dialogues articulés

23 mai 2005

2 espaços, 2 tempos…

 
“É de uma desaparição que o mundo aparece;
é de sua falta que o real surge a nossa frente"
Valère Novarina, Diante da palavra

Nossa proposta naLÁJEa articula-se em 2 espaços e em 2 tempos (sem contar o do "web-carderno").

Na laje, nenhuma "paisagem" como as da sala, a não ser a paisagem urbana que vemos da laje.
Como se estivesse flutuante no chão, exposto a céu aberto, um grande quadrado, de mais ou menos 2 m x 2 m, dividido em 9 quadrados (63.6 x 63.6 cm), recortados por sua vez em 9 pequenos quadrados coloridos (18 x 18 cm) sobre os quais fragmentos de texto aparecem._users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_1._premi_res_photos_image12

Expostas à luz direta, as "9 utopias" desbotam-se (o papel colorido colocado de baixo dos textos impressos sobre filmes transparentes foi escolhido pela fraca resistência à luz).

Após de 3 semanas de exposição, somente a parte de baixo das letras devera não ter desbotado como o resto do papel, e possibilitará assim, uma vez os filmes retirados, a leitura dos textos que iremos reorganizar nessa ocasião.

As 9 utopias (ditas poemas de ateliê) se tornarão definitivamente legíveis (a ser visto no blog).

Prevemos no futuro uma nova exposição (numa luz bem menos forte), numa nova montagem, e repassaremos essas informações nesse blog.

(continuação em breve)

23 mai 2005

2 espaces, 2 temps…

   
« C'est d'une disparition que le monde apparaît;
c'est en nous manquant que le réel est devant nous. »
Valère Novarina, Devant la parole

Notre proposition naLÁJEa s'articule en 2 espaces et en 2 temps (sans compter celui de ce "web-carnet").

En terrasse (na laje), aucun « paysage » si ce n'est celui, urbain, que l'on peut voir de la terrasse.
Comme flottant sur le sol, exposé à ciel ouvert, un grand carré de presque 2 m x 2 m, divisé en 9 carrés (63.6 x 63.6 cm), eux-mêmes redivisés en 9 petits carrés colorés (18 x 18 cm) sur lesquels apparaissent des fragments de texte._users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_1._premi_res_photos_image11

Exposées à la lumière directe, nos « 9 utopies » se décolorent (le papier coloré placé sous les textes imprimés sur acétate a été choisi pour sa faible résistance à la lumière).

Après 3 semaines d'exposition, seul le dessous des lettres devrait ne pas être « passé » comme le reste du papier, et permettre ainsi, une fois les acétates retirées, la lecture des textes que nous réassemblerons à l'occasion.

Les 9 utopies (dites poèmes d'atelier) seront définitivement lisibles (à voir sur le blog).

Nous prévoyons dans le futur leur nouvelle exposition (dans une lumière bien moins forte), dans un nouveau montage, et nous vous en tiendrons informés.

(à suivre)

   
22 mai 2005

expostos na sala

    

Expostos na sala:
• "a grande volta", 120 cópias fotográficas colocadas num círculo de 2.40 m de diâmetro (previsto para a parede dessa sala);
_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_4._na_sala_grvolta




• "as andorinhas/caderno 3", um caderno sanfonado composto de uma série de 9 monotipos (acrílicos) mostrando cada um ponto de vista na metade Sul da grande volta;

_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_4._na_sala_asandcadern3


• "a volta, mapa", um mapa com anotações de trabalho.
_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_4._na_sala_mapa

22 mai 2005

exposés dans la salle

    

Sont exposés dans la salle :
• "le grand tour", 120 tirages photographiques disposés sur un cercle de 2.40 m de diamètre (prévu pour le mur de cette salle);_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_4._na_sala_grvolta1




• "les hirondelles/carnet 3", un carnet en accordéon fait d'une suite de 9 monotypes (acryliques) représentant chacun un point de vue sur la moitié Sud du grand tour;

_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_4._na_sala_asandcadern31




• "le tour, carte géographique", une carte géographique avec des annotations de travail.
_users_philippe_desktop_b_l_o_g_p_h_i_l_n_a_l___j_4._na_sala_mapa

20 mai 2005

na sala

 

“Moitas, árvores, nuvens, mesmo o asfalto da estrada exalavam um fulgor que provia nem da luz daquele dia, nem da estação.”

Peter Handke, A lição da Sainte-Victoire

O que dá para ver na sala?
(fotos em breve)
Uma etapa de uma pesquisa que começou em Marseille em 1993, e foi desenvolvida no ano 2003 que passamos no Sul da França, em Aix-en-Provence.

Do que se trata?
A idéia inicial consistia em aventurar-se no retrato contemporâneo de uma paisagem, um lugar, uma realidade à qual os historiadores da arte associam uma certa paternidade da arte moderna, pela insistência, há mais de cem anos, do trabalho de Cézanne (abrindo o caminho para as especulações do cubismo analítico e depois sintético)

A nossa proposta consistia em dar uma volta completa em torno da montanha Sainte-Victoire dentro de um raio de 9 km do ponto chamado Baou de Vespré (1010 m de altitude), estabelecido como centro possível da montanha; de marcar no círculo obtido 9 pontos de vista, equidistantes.

Enfim ir aos lugares, com a idéia de optar para cada um dos pontos de um recurso plástico, tendo em vista uma representação ilimitada da famosa Sainte-Victoire.

O que apresentamos na sala aparenta-se a essa vontade.

20 mai 2005

dans la salle

 

« Buissons, arbres, nuages, même l’asphalte de la route dégageaient une lueur qui ne provenait ni de la lumière de ce jour-là, ni de la saison. »

Peter Handke, La leçon de la Sainte Victoire


Que peut-on voir dans la salle ?
(photos à venir)
Une étape d'une recherche commencée en 1993, quand nous séjournions à Marseille, et développée lors de notre séjour à Aix-en-Provence, en 2003.

De quoi s'agit-il ?

L'idée de départ était bien de s'aventurer dans le portrait contemporain d'un paysage, d'un lieu, d'une réalité à laquelle les historiens d'art associent une certaine paternité de l'art moderne, avec l'insistance, il y a une bonne centaine d'année, du travail de Cézanne (donnant lieu aux spéculations sur le temps et l'espace du cubisme dans sa phase analytique, puis synthétique).

Notre proposition — on pourrait dire parti — consistait à faire le tour complet de la Sainte-Victoire dans un rayon de 9 kms du Baou de Vespré (1010 m) que l'on établissait comme un centre possible du massif ; de marquer sur le cercle obtenu 9 points de vues, équidistants.

Enfin de se rendre sur place, avec l'idée d'opter pour chacun des points d'un recours plastique (dessin, peinture, photographie, vidéo, etc) en vue de représenter de façon non-limitée le fameux massif.

Ce que nous montrons dans la salle s'apparente à cette volonté.

20 mai 2005

precisões/précisions

Philippe Enrico expõe na galeria-ateliê "naLÁJEa", um conjunto de trabalhos plásticos sob o título "em torno da montanha Sainte-Victoire e outras utopias".

A galeria-ateliê "naLÁJEa", inaugurada com a exposição dos autores do projeto "naLÁJEa", Adriano Gomide e Edna Moura, artistas plásticos e professores da Escola de Arte Guignard (UEMG) de Belo Horizonte, deve seu nome ao fato de propor um espaço de exposição a céu aberto, uma laje localizada em cima da sala de exposição, além de outros espaços.

"em torno da montanha Sainte-Victoire e outras utopias"
é a 3a exposição que acontece no lugar.
naLÁJEa: 443 rua Viçosa, bairro São Pedro, Belo Horizonte,
de 14 de maio a 3 de junho de 2005.

Philippe Enrico expose dans la galerie-atelier « naLÁJEa » une série de travaux plastiques groupés sous le titre « autour du massif de la Sainte-Victoire et autres utopies ».

La galerie-atelier "naLÁJEa", inaugurée par l'exposition des auteurs du projet "naLÁJEa", Adriano Gomide et Edna Moura, artistes plasticiens et enseignants de l'École d'Art Guignard de Belo Horizonte, doit son titre à ce qu'elle propose en autre un espace d'exposition à ciel ouvert, une terrasse située au dessus de la salle d'exposition.

« autour du massif de la Sainte-Victoire et autres utopies »
est la 3e exposition qui s'y tient.
naLÁJEa : 443 rue Viçosa, quartier St Pierre, Belo Horizonte, état du Minas Gerais, Brésil,
du 14 mai au 3 juin 2005.

Publicité
Publicité
Publicité